注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

gsf的博克

 
 
 

日志

 
 
 
 

洋典中用要准确  

2015-07-03 07:06:40|  分类: 语文规范 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

洋典中用要准确  改革开放了,洋典故进入中文书刊日益增多,为汉语增添了新材料。洋为中用,要能为我用好,如果不好用,用不好,不中补洋,不伦不类,国人莫名其妙,这洋荤莫滥开为妙。例如:  1他绝对不能把当年辉煌的殿堂的支柱拆移,他无法想象庞贝式的地震与坍塌。(王蒙《狂欢的季节》,《当代》2000年第2期第24页)  “庞贝式的地震与坍塌”是说庞贝城毁于地震与坍塌。这不合乎事实。“庞贝(Pompeii)”是意大利那不勒斯附近的古城,约建于公元前七世纪,距离维苏维火山约十公里。公元798月维苏维火山爆发,庞贝全城湮没。文中的“地震与坍塌”宜改为“湮没于火山爆发”,以符合历史事实。  读这类中用的洋典故,如果不明白愿意,或囿于时间、资料等限制,一是不能了解愿意,就不得不信以为真,谬误更容易流传了。  2逃税千万/走私大鳄终落网(《广州日报》2001622A18版标题)  “大鳄”是大的鳄鱼。鳄鱼是大爬行动物,善于游泳,性凶恶,其中扬子鳄是我国特产,属于国家保护动物。“逃税”“走私大鳄”当然要法办。但是正文说:“检察院起诉上述三人走私进口货物时,偷逃应缴税额共计1387.8993万余元。”“走私进口大批电脑配件等货物。”原来是“走私进口货物”不是“走私大鳄”!看来标题的制作者是把罪犯当成了“大鳄(鱼)”。按照西方传说,鳄鱼吞食人畜,一边吃一边流眼泪。鳄鱼眼泪比喻坏人的假慈悲。按照西洋典故,“大鳄”比喻垄断性大老板、某行业的大当家之类,是中性词,没有比喻大罪犯的贬义用法。标题中的“走私大鳄”宜改为“大走私犯”,或“走私元凶”。  读这类洋典故中用而有岐解的文字好辛苦,稍不留神就会被忽悠,与简明生动的修辞初衷南辕北辙。诶准确搞笑快捷地交流信息,还是实话实说好。   又,“余”表示大数或度量单位等后面的零头。“1387.8993万余元”的“大数或度量单位”是“万”,“余”所表示的“零头”已经用“.8993”表示了,不应当重复,二者只能用其一,应删“余”字,或者删去“.8993”。  谁都想写出令人眼界大开,朵颐大快的佳比妙喻,洋典中用是吸纳外来词语丰富汉语的一个途径,但是运用一定要准确,要合国情,以免贻笑大方。

  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017